一、依本會第9屆第9次理監事會決議辦理。
二、截止期限:104年10月31日。
會議於104年9月10日中午假立詳商務中心會議室召開,由徐立信理事長主持,會中進行報告事項及討論提案,內容分述如下:
一、新會員入會案因資料不全,不予通過。
二、台北市翻譯商業同業公會官方網站日文頁面建構。
發函各會員,是否有意願免費提供英、法文等其他語文網頁,
一併請網頁公司修改,於10月底截止。請網頁公司報價,若公
會無力負擔,發動募捐。
三、公會網頁建立譯者資料庫案暫擱。
四、公會文件檔案保存文件保存期限約3年,財務文件保存5年。
五、有關修改章程第38條第2款,調整本會會費一案,將提請會員大
會決議。
楊清芬常務理事並於臨時動議提出:
1.與各大專院校談合作,以公會名義請講師教授學生,收取費用。
2.各會員送件至駐華使館、機構,遇規定有變更者,請即刻通知公 會,公布在網頁上。
本次會議出席由理事長贊助餐費618元。
歡迎報名11月13日「2015臺灣翻譯研討會:翻譯語料庫」,線上報名網址:http://goo.gl/forms/u9i88KnmrM
詳細資訊—>請參閱國家教育研究院最新消息:http://www.naer.edu.tw/files/14-1000-9710,r13-1.php?Lang=zh-tw
壹、緣起與目的
國家教育研究院(含原國編館)自2004年起迄今,每年均舉辦「臺灣翻譯研討會」,作為提供國內外各界翻譯經驗交流之平台;除依研討主題之實際需要邀請國外(包括中國)相關領域學者專家進行專題演講,並邀集國內各大專校院翻譯系所(或學程)、翻譯學會、測驗中心及翻譯產業界之學者專家等共襄盛舉,共同進行翻譯相關主題之研討。
二 十一世紀以來,資通訊科技進步,為人類社會帶來巨大變化,翻譯活動亦無法自外於潮流。在電腦未普及的年代,翻譯資料通常由學者自書籍中摘錄於卡片上,資料 全靠人工一筆筆收集而成,然後印製成辭典。傳統的雙語辭典雖具一定價值,惟其編輯過程費力耗時,更新內容速度亦極為緩慢,收錄的資料限於人力與篇幅很難完 整,當時使用者能夠參考的翻譯資料僅有辭典,至於一些具雙語對照的科普書籍,由於檢索不便亦難以查閱,無法成為翻譯工具書;故使用者在翻譯過程中遇到不熟 悉的部分,常需耗費大量時間尋找翻譯前例。資通訊科技進步後,利用最新現代科技建置大型翻譯語料庫,無論對翻譯的學習及教學,甚至整個翻譯產業及其他相關 產業都將有莫大助益。
因此,本次研討會以「翻譯語料庫」為主題,由翻譯科技與翻譯語料庫、翻譯發展策略及人才培育、翻譯與教育基礎知識建構等三個層面分別探討對翻譯之影響,期以開放資料結合產官學的力量為臺灣翻譯產業和翻譯科技帶來新的契機。
貳、研討主題
本次研討會以「翻譯語料庫」為主題,希望提供產、官、學對話平臺,藉由國內學者專家之專業知識及經驗交流,促成實務與學術之建設性互動,共同為翻譯發展開創新局。
參、研討方式
一、上午進行專題演講:邀請學者專題演講,進行經驗分享交流。
二、下午進行論壇&論文發表:論文發表採徵/約稿方式進行(徵稿啟事詳附件,業於 8月17日投稿截止),並辦理專業審稿。
肆、研討會日期地點
一、日期:2015年11月13日(星期五)
二、地點:國家教育研究院臺北院區10樓國際會議廳
(臺北市大安區和平東路一段179 號10樓)
伍、辦理單位
一、主辦單位:國家教育研究院
二、協辦單位:臺灣師範大學翻譯研究所、臺灣翻譯學學會
陸、議程
國家教育研究院
「2015臺灣翻譯研討會:翻譯語料庫」計畫
1.第9屆第9次全體理監事會議訂於9月10日(星期四)中午12時召開。
2.若您有任何提案要於會中討論,請於9月5日中午前以電子郵件信
箱(taat@taat.org.tw)或傳真2388-8307至本會,俾便排入議程。
3.本次理監事會由理事長提供便當。
台北市商業會為加強推行商業道德及商場禮貌運動,特舉辦「優良商號」及「服務優良從業人員」選拔,請依該選拔辦法填寫推薦表,並於本(104)年9月1日前送交本會,再由本會彙送台北市商業會會辦理評審工作。
優良商號推荐辦法及表格
http://www.taat.org.tw/blog/modules/t ... p;name=20150803131521.doc
服務優良從業人員推荐辦法及表格
http://www.taat.org.tw/blog/modules/t ... p;name=20150803131543.doc
會議於104年7月1日晚上假萬豐樓餐廳召開,由徐立信理事長主持,會中進行報告事項及討論提案,內容分述如下:
一、公會日文頁面建構案:
米耶翻譯(股)公司欲免費協助本會建構日文網頁,經理監事討
論後決議通過,該公司完稿後需先請方振淵理事協助審核內
容,俟下屆理監事會決議通過後置於網站上。
二、天○數位資訊社翻譯社詢問入會案:
天○數位資訊社非本會會員,卻於網頁上標示「天○數位翻譯
社多年來一直是國內最專業的翻譯公司之一,…,是『台北
市翻譯商業同業公會』的正式會員」,經電詢該社,其負責
人表示是可能是網頁公司誤植,並詢問該社是否能加入公
會?
經理監事討論後決議,該負責人於同一地址設立多家翻譯
社, 有虛設行號之嫌,不同意其加入公會,將先以電話溝
通,請其將「是『台北市翻譯商業同業公會』的正式會員」
等字句刪除,若無效再寄存證信函。
本次會議出席理監事共贊助餐費10,000元,扣除實際支付6,170元,餘款3,830元捐贈公會。
宏浩翻譯有限公司
徵行政業務助理
工作內容:翻譯文件(文稿)報價、處置、跟單及執行後端稿件處置。
應徵條件:專科以上,英美文、翻譯、其他外文科系,1年以上相關工
作經驗,具電腦文書、資料彙整、行政事務處理、文件收
發與檔案管理能力,有普通機車駕照為佳(非必要條件)。
上班時間:09:00~18:00,正式員工滿一年,基本年假13天,最長25天。
薪資待遇:試用期間,時薪180元,通過後,月薪35,000元~50,000元。
地 址:台北市忠孝東路4段53號4樓
電 話:02-27409008
E-MAIL :honghao@ms77.hinet.net
為積極推動兩岸現代服務業的共同發展,經濟部商業司指導、財團法人商業發展研究院與中華民國全國商業總會特規劃「兩岸現代商業服務業合作發展會議」,針對現代服務業發展、現代化營運、市場趨勢與兩岸合作等議題進行前瞻交流討論,檢附會議報名表如附檔。
時 間:104年6月16日(星期二)上午九時
地 點:台北喜來登大飯店地下二樓福廳
聯絡人:許嫚珊小姐、劉美玲小姐;電話:2701-2671分機231、224