公會最新公告訊息

Menu

中華民國92年8月29日              
發文字號:北譯會字第23020號

主  旨:謹對「英文以外其他外國語文譯本之公証認證作業程序」

              提供建議,懇請  貴院考量惠予採納。

    
說  明:
一、依公證法施行細則第五條之一第一項規定:「英文以

                  外其他外文文件,檢具中文原文或中文翻譯本及請求

                  人出具保證翻譯正確之書面,送請公證人認證。」

                  因現階段各地方法院及其所屬民間公證人少有通曉英

                  文以外之各國外語能力,所以無法審查送交公証的英

                  文以外其他語文文件之翻譯是否正確,而外交部目前

                  也僅認證公證人簽章,導致一般民眾自行翻譯之文件

                  因品質良莠不齊,經公證人及外交部認證後,經常有

                  因為文意不符而遭各國駐台機構拒絕驗證而退件的情

                  形發生而有損我國公證人及外交部之國際公信力。

            二、建請司法院修法,明定送交公證人認證之英文以外外

                  文翻譯文件,得由具備翻譯公會會員資格之翻譯公司

                  (社)翻譯簽章,並經該翻譯公會審核簽章後,再由公

                  證人進行認證,以確認該文件之翻譯正確。

            三、前述方法,經由譯者、專業社團,及政府共同參與,

                  為國家國際化的目標盡心盡力。


正本:司法院民事廳
副本:司法院

 

人氣:2740
add to Twitter add to Plurk add to FaceBook add to Google Plus email to Friends