Frans De Laet 教授 演講
主題:分析口筆譯工作所面臨的科技新浪潮,並探討口筆譯工作
者未來應具備的能力與素養。
時間:11/12 14:00
地點:師大翻譯研究所505教室
翻譯號稱人類最古老的行業之一,然而其間大部分的時間,口筆譯工作型態大多沒有改變。近年來,隨著科技發展,翻譯工作也逐漸蛻變。筆譯從紙筆演進到打字機、電腦鍵盤甚至語音輸入;翻譯輔助軟體的興起,又帶來一波新局面。由於科技發展,口譯工作也於二十世紀出現了同步口譯。然而,最近許多號稱可以取代口譯員的軟體不斷出現,口譯員的職涯還有未來嗎?
De Laet 教授原籍比利時,是世界翻譯界的重量級人物,長期從事翻譯教育工作。多年來曾經在世界各地協助成立許多翻譯學校,足跡遍佈歐亞各國。曾任世界翻譯協會(FIT)秘書長,目前擔任學術期刊 Babel 主編。本次演講De Laet 教授將以輕鬆卻極精闢的方式,分析口筆譯工作所面臨的科技新浪潮,並探討口筆譯工作者未來應具備的能力與素養。
歡迎譯界先進蒞臨指導。座位有限,開放十五席,額滿為止,報名請早。
報名網址:< https://goo.gl/forms/2CHJAGXZkEJor28m1>
發表者 | 樹狀展開 |
---|