為解決本會「本會翻譯師認證考試」合作對象,王朝根理事長特於10月15日邀理監事召開本次會議,並邀請輔大翻譯研究所楊承淑所長列席指導交換意見,彼此尋求合作可能性。
楊所長說,之前法務部曾欲推動翻譯師制度,但相信都要再等10年,故目前可由公會推動,有關考試範圍,應選擇考量需求最大區塊,由最低層開始,一步步向上。考試應做為商品推銷,讓考生有意願報考,並應考慮多少考生報考才符合經濟效益。若該所與本會合作,由本會負責招考、發證及人才推薦(將通過認證考試之翻譯師推薦給本會會員),該所將組成「考試委員會」負責出題、閱卷及製作考試報告,並送理監事會審核,以評閱是否公正客觀及具公信力。該所可與本會簽訂合作契約,惟要求本會對試題要保密,不能洩題,考試公證信本會不得左右。楊所長任期將於明年到期,但仍可擔任「考試委員會」召集人,而考試委員不限於該所之教授,可邀請師大教授、外交部官員,至於報考人員,應不限於中華民國國籍者。
對楊所長所提,本會將擇日請楊所長與本會推舉之「5人協調小組」進行協商,考試暫定1年舉辦1次,以免本會負擔過重,計劃於明年9月底10月初舉辦第1次考試。
本次理監事會另表決5案:
1.非會員不得購買本會認證書,會員購買認證書不得零買。
2.本會不與師大翻譯研究所合作,因該所屬於國立,細節繁瑣,
收入歸公,且無與公會合作法規依據。
3.與輔大翻譯研究所楊承淑所長交換意見,尋求合作可能性,
並請楊清芬監事繼續與職訓局保持聯繫,尋求經費補助。
4.推派「5人合作協調小組」與合作單位進行協調會議;為讓考試
透明化,推派張常務監事、張喜會理事、楊清芬監事、李力群
理事4人加上理事長5人組成「5人合作協調小組」,負責與合作
對象溝通協調。
5.理事長將於10月16日出國,11月2日回國,期間任何有關「翻
譯師認證考試」之問題,請與李力群理事聯絡。
發表者 | 樹狀展開 |
---|